Talk:Shmendrik, oder di komishe Chaseneh

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

The spelling of the title of this operetta[edit]

I had to look up about 1/3 of the article "Abraham Goldfaden" and I had to look into the article "Yiddish theater" too, until I understood, that this operetta was written, originally, in Yiddish, and until I understood, that the spelling of "Shmendrik" with "Sh" as well as the spelling of "komishe" with "sh" is actually Yiddish, and has nothing to do with the English language.
Therefore, to save other readers time, I suggest, that these informations are included in the article, about like I expressed these informations.
Steue (talk) 10:10, 18 April 2022 (UTC)[reply]

The translated title: with or without "c"?[edit]

In this article the beginnning of the word "Schmendrik" of "(Schmendrik or The Comical Wedding)" is spelled with "c" but in the article Abraham_Goldfaden#Bucharest, second paragraph, last sentence "(Shmendrik or The Comical Wedding)" "Shmendrik is written without "c".

On the disambiguation page "Schmendrick" the translation is also spelled with "c", which might be a mistake too.
Steue (talk) 10:12, 18 April 2022 (UTC)[reply]